Plagiarist Miep Diekmann & "Ik heb geen naam"
Stránka o literární loupeži století
Deníková kniha Dagmar Hilarové „Nemám žádné jméno“ svým obsahem volně navazuje na povídku Oty Pavla "Smrt krásných srnců". Setkáme se v ní s bratrem Oty Pavla, Jiřím, který je coby terezínská láska dospívající Dagmar v její autobiografii druhou hlavní postavou, s jeho otcem Leo Pavlem (Popperem), známým z překrásných povídek Oty Pavla, a dozvíme se tu i o osudu třetího z bratří, Huga.
Za autorku díla Dagmar Hilarové "Nemám žádné jméno" /holandsky "Ik heb geen naam"/,
jehož originál rukopisu je uložen coby součást českého kulturního dědictví v Památníku národního písemnictví ČR,
se však prohlašuje nizozemská plagiátorka Miep Diekmann. Tato stránka si klade za cíl na podvod Miep Diekmann a její nezákonné obchodování s ukradeným dílem Dagmar Hilarové upozornit.
Český rukopis autobiografie Dagmar Hilarové "Nemám žádné jméno" a její holandské vydání
Miep Diekmann, prohlašující se za výhradní autorku knihy "Nemám žádné jméno"
(holandsky "Ik heb geen naam"),
tuto knihu nenapsala.
Podvod literární hochštaplerky Miep Diekmann
Neoprávněně vydaná autobiografie Dagmar Hilarové "Nemám žádné jméno" s nepravdivě uvedeným autorstvím Miep Diekmann.
Do očí bijící lži Miep Diekmann o jejím autorství díla vyvrací český rukopis a české vydání knihy
Na českém rukopisu a českém vydání knihy je jen jedna autorka - Dagmar Hilarová.
Stránka podává svědectví o tom, jak Miep Diekmann pro slávu a peníze lstivě podvedla a o autorství knihy okradla bývalého vězně Terezínského ghetta.
Stránka upozor?uje na špinavé praktiky plagiátorství členky PEN Nederland a "čestné" členky holandské IBBY, Miep Diekmann, která oklamala nejen veškerou čtenářskou veřejnost, ale rovněž i všechny odborníky ze světa knihy. Cynická obchodnice s lidským utrpením a falešná autorka Miep Diekmann, přes 30 roků parazitující na schopnostech české spisovatelky
Dagmar
Hilarové, bez jakýchkoli morálních zábran převzala tři významná ocenění za napsání knihy, jíž nenapsala!
Stránka nabízí množství autentických materiálů, jež si můžete porovnat se slovy Miep Diekmann, tvrdící, že knihu-deník napsala ona, inspirována "vyprávěním útržků vzpomínek Dagmar Hilarové". V této lži Miep Diekmann, přenášející autorství literárního díla od skutečné autorky směrem k ní, spočívá samotné jádro plagiátorského podvodu Miep Diekmann, spojeného s krádeží autorství celé knihy!
Stránka vyzývá: Zastavte holandské literární pirátství a jeho obchod s ukradeným duševním vlastnictvím! Zastavte nestoudné kšeftaření s utrpením obětí holocaustu! Zastavte přes 30 let trvající lhaní lidem!
Kšeftování Miep Diekmann s ukradeným dílem Dagmar Hilarové
Na titulní straně holandských a německých publikací díla, která je vyhrazena pro jméno autora, je jméno Miep Diekmann neoprávněně.
Na jednání Miep Diekmann vidíme, že zlo je na světě stále a boj s ním je věčný. I to je poselství terezínských dětí a terezínského deníku Dagmar Hilarové v němž čteme:
"Postava flašinetáře Brundibára představovala zlo, proti kterému je nutné stále bojovat a nevzdávat se."
Přímo symbolicky dokládá deník pravdivost této své věty na vlastním osudu...
Dagmar Hilarová - pravá autorka knihy "Nemám žádné jméno" /holandsky "Ik heb geen naam", německy "Ich habe keinen Namen"/
Miep Diekmann versus Dagmar Hilarová, Nemám žádné jméno, Ich habe keinen Namen, Ik heb geen Naam, Io ho nessun nome, I have no name, Jestem bezimienny