The Dutch literary deceiver presents "her" book which she stole (the issue 1984)
The cynical words of woman who brought so much misery to my mother:
"By love for survival"
❶
The denial of the Czech manuscript and its word by word translation into Dutch
The interview for magazin "New books" (1989)
This book, not yet translated into Czech
The facsimile of the manuscript and the Czech edition of the book
On the cover both of them is only one author - Dagmar Hilarová
Miep Diekmann called a robbery as "a project" on her
web
❷
The untrue slander in Miep Diekmann’s "epilogue"
Miep Diekmann about Dagmar Hilarová:
The Membership card of Writers
... and she could not write prose
The Press card
Liesbeth ten Houten, the Dutch publishing house Leopold (1997): Only poems have been translated from the Czech original
Liesbeth ten Houten, the Dutch publishing house Leopold (2007): The publisher has been misled
❸
The stolen and abused motto that speaks about
a pen of the author
of the book
▼
The fake by hand written "Dutch original"
The stolen motto of Dagmar Hilarová’s book
▼
on the web page of Miep Diekmann
This text has been written by a pen of the author of the book
❹
The falsehood about the origin of the book on the cover of the book by Dagmar Hilarová
"I have no name" is an authentic story of the Czech Dagmar Hilarová,
recorded and processed by Miep Diekmann.
But the Dutch issue of "I Have No Name" is not recorded and processed by Miep Diekmann.
It is only the literal translation of the Czech book by Dagmar Hilarová into Dutch.
Four editions of "I Have No Name" by Dagmar Hilarová
❺
The awards, granted to Ms. Miep Diekmann for a book created by Dagmar Hilarová
1981 - Gouden Sleutel
- PEN - Netherlands
1982 - Premio d'Oro
- University of Padova - Italy
1983 - Janusz Korczak Literary Prize
- IBBY - Poland
The cheated Polish Section of IBBY:″We thought that the author is Ms. Miep Diekmann,
who drew from telling Ms. Dagmar Hilarová″
❻
The theft of the copyright
Liesbeth ten Houten, the Dutch publishing house Leopold: The rights to this book belongs to Ms. Diekmann and Leopold
❼
The unauthorized trade in stolen work written by Dagmar Hilarová
Miep Diekmann, who presents the work of another person as her own work, tells about literature and the art of being herself The subtitle of the inteview with Miep Diekmann - Lidové noviny on Sunday, 9th July 1994
9th March 2005 - Miep Diekmann - I Have No Name The review of the wonderful book I Have No Name "by Miep Diekmann"
The sale of the stolen work "I Have No Name" under the false authorship of the Dutch plagiarist Miep Diekmann
The offer of the book, written by Dagmar Hilarová, on Amazon’s pages
Originál rukopisu knihy
Nemám žádné jméno,
jehož překlad vyšel v Nizozemsku
pod názvem
IK HEB GEEN NAAM,
je český a je uložen v Památníku
národního písemnictví.
Autorkou knihy IK HEB GEEN NAAM
je Dagmar Hilarová.